刚出国闹过的笑话 Lost in Translation: Jokes about living in North America

刚出国,闹笑话在所难免,既好笑,又尴尬!

1.一个哥们腹泻,跑到校医院去,医生问他怎么了,他想了半天也没想起来diarrhea这个词。
最后努力思考了半天,来了一句:I⋯⋯shit like soup⋯⋯

医生居然听懂了。
从此以后这哥们多了一个外号:汤哥,翻译成英文叫soup boy,简称sb⋯⋯

2.刚到国外,学校管理员看到我之后,远远的冲我喊:“GO DIE! MAN!”
我心里一惊:卧槽?!刚来第一天你就让我去死?!这不是赤裸裸的种族歧视是什么?!顿时怒火焚心、愤恨交加、大脑一片空白。最后凭着嗓子眼里堵着的那口恶气,立即回吼了一句:“YOU TO GO DIE! MAN!”
然后我就气宇轩昂的扭头走了,心里暗自庆幸刚刚硬气了一把,没留下怂包的印象,没输给别人。
之后渐渐和管理员小哥混熟了,他告诉我其实他对我第一印象特别好。因为第一次见面时,在他我对我说了:“Good day! Mate!”
之后,我很礼貌的回答了他:“You too! Good day! Mate!” 而且语气还特别充满活力……

3.第一次去排Omelette(煎蛋)的长队。一边排一边在琢磨Omelette到底是怎么点的。一般小伙伴大概就要个两三样吧,师傅都特别认真的把蛋饼折成漂亮的半圆。我看见十几样蔬菜和肉,它们的英文是那么陌生又熟悉。
我前面的妹子柔柔地跟师傅说:“Everything, Please”.
师傅愣了一下,问:“Everything?”
冲师傅笑了一下说:“Yes.”
师傅抖着手在十来个原料里每样真的只拿了一点,小锅还是很快就堆满了食材。要对折蛋饼的时候,看着他纠结的表情,小心谨慎的手法,还是破掉了。
师傅内心充满纠结地递过”Everything Omelette”给我同学,然后长吁了一口气的样子,转向我。
我高兴地说:“The same,Please!”

4.Subway点餐:this,this,this,that,yes,this,no,no,that,OK,thanks.

5.去买披萨,点了披萨后,老板问点不点toppings,我想了想啥是toppings,怕被宰就赶紧说no no no,老板表情凝重的说r u sure? 我紧张地回答 sure sure sure。
结果上来一个大烧饼,光面的。

6.第一次出去吃早餐。服务生问:How do you want your eggs (你蛋要怎么做?)
这菜单上照片明明是煎蛋啊。还能怎么做?
我心想,这还用问,就说:Just fried(就煎就行了)
服务生也挠头,想了想,往单子上刷刷写了几个字。
过了一会儿我的蛋拿上来了。我的天,除了外面薄薄一层凝固了的膜,几乎就是生的。
外面那层膜超级薄,叉子一碰就破了,里面的生鸡蛋流了一盘子。真不知道厨师是怎么把蛋从锅里挪到盘子里的!
刚到国外人生地不熟,什么都不懂又怕别人笑话,心想大概这就是美国鸡蛋的正宗做法吧。
可这让人怎么吃呢?都流出来了,总不能趴在盘子上舔吧?于是我就优雅地捞一点鸡蛋液,再优雅地舔一下叉子……
我朋友最后告诉我,问你蛋怎么做,一般是问要多熟,回答选项有:
over well(全熟)
over medium(半熟)
over easy(三分熟)
scrambled(翻炒)
sunny side up(单面煎)

7.去肯德基买饭,由于我不会讲英语,就指着货架上面的图片。服务员在我交完钱以后,手舞足蹈的开始比划,说什么我也听不懂,但是拉着我不让我走。
难道是我没交够钱?于是我又多给了她点钱。她摆摆手,然后继续问我。
最后她用手捧了捧自己的胸!又向下指了指她的大白腿!最后回头指了机器里的图片!
我懂了!她是问我要鸡胸要是要鸡腿啊!
于是!我指了指她的胸!

8.我的中文名字叫曼,uber用了fb的名字man,我每次上车都要和司机解释为什么我一个女生会叫man…直到有一次解释累了,跟司机说I used to be a man,换得了一次安静的旅程。

10.在麦当劳点餐,由于不太饿,想要20个装的chicken nugget(鸡块),但是不小心说成了20个McChicken(鸡肉汉堡)。看到收银员俩手拖着20个汉堡的时候,我内心澎湃:怪不得结账的时候,还好奇鸡块怎么那么贵……

部分内容来自知乎和豆瓣,欢迎大家留言自己闹过的笑话。

笑口常开