每日邮报:蒂姆·沃尔兹在中国教书期间与高官之女有过秘密恋情

蒂姆·沃尔兹在1989年于中国教书期间,与一位高级共产官员的女儿有过一段秘密恋情,每日邮报(DailyMail.com)独家披露。

现年59岁的詹娜·王(Jenna Wang)声称,当年广东省佛山市第一高中的简陋教职工宿舍里,这位有望成为副总统的候选人向她赠送礼物,讨好她想跟她结交。

Kamala Harris's vice presidential pick, Tim Walz, had a clandestine romance with the daughter of a high-ranking Chinese communist official during his overseas teaching stint in 1989, DailyMail.com can reveal. He is pictured above in China with his now wife Gwen

Jenna Wang pictured back then

现年59岁的Jenna Wang:

Jenna Wang, pictured today, revealed she and Walz were forced to keep their relationship from her father who would disown her for fraternizing with a westerner

由于王小姐的父亲是中国共产党的高级官员,恋人俩不敢在公开场合牵手或表现出亲密,因为这可能会使她被父亲抛弃,因为当时与一个西方人交往是禁忌。然而,他们的爱情在私底下绽放,他们一起喝茶,做爱,听乔治·迈克尔的歌曲,这让当时24岁的王小姐梦想着结婚并在美国开始新的生活。然而,未来的明尼苏达州州长并没有提出任何求婚建议,王小姐声称,她最终因被当作“妓女”一样对待而感到羞耻、愤怒,甚至想到了自杀。

“蒂姆非常热情,也很浪漫。我仍然记得我们一起跳舞听我们最喜欢的歌,《轻声细语》。”她对《每日邮报》:“事实上,我们在公开场合不能触碰或亲吻,这使得我们终于独处的时候变得更加令人兴奋和强烈。”

王小姐通过她的朋友接触到了沃尔兹所在的学校,他们的关系逐渐在不被发现的环境中发展,比如公园散步和晚上参加舞会。他们避免公开表现亲昵,以免消息传到王的父亲Bin Hui那里,据称他是中国共产党的重要官员。

沃尔兹会周末去香港和澳门旅行,带回一些西方奢侈品如牛仔裤、雷朋太阳镜和珠宝。“他不会唱歌,跳舞也很笨。我看得出他当过兵。”王说。“但我们会聊上很多个小时,我们会呆在床上,我们有性爱。他继续给我买礼物。”她不能过夜,因为社会习俗不允许。

在夏天沃尔兹回到了美国,但给王写信,描述他内布拉斯加州阿利安斯的生活和工作。沃尔兹指导下,王寄出了她的护照照片和个人信息给美国的地址,相信这是获得签证的手续之一。

当沃尔兹在1992年返回中国时,她辞去了自己梦寐以求的教职,相信自己即将开始新生活。然而,他们的感情开始恶化,沃尔兹在公共场合做出笨拙的浪漫举动,比如在他们开始十天的南中国之旅时试图喂她吃梨片。“人们都在盯着我们看。我试图拒绝,因为我非常害怕。作为教师,我们应该树立榜样。”她说。

尽管在旅行中他们小心行事,预订了两个酒店房间,但在火车上,沃尔兹坚持让她睡在他的车厢里。列车员半夜用手电筒照着她,开始责备她,但在沃尔兹醒来后,因为西方人的身份,他获得了更多尊重,列车员便退去了。

当他们到达海南岛时,王准备与他讨论未来计划。沃尔兹的回应是暗示王小姐更感兴趣的是获得美国护照而不是结婚,这让她感到很受冒犯。她说她不想为了去内布拉斯加州这种偏远寒冷的地方而放弃自己的生活和职位,她是为了和沃尔兹在一起、结婚并组建家庭。

第二天早上,王悄悄离开了酒店,乘出租车来到一个偏僻的悬崖边考虑自杀,但最终决定返回佛山,并在回程的公共汽车上决定离开沃尔兹,回到桂林帮助她母亲康复。

1993年起,沃尔兹开始每年夏天带领学生到中国旅行,并在1994年与另一位教师格温·惠普尔结婚。此后,他再也没有见过王小姐,她几年后移民到欧洲,现在在那里工作。

王小姐说他们最后一次在2009年通过Facebook友好地交流了几条消息,谈论了各自的生活发展。她现在站出来是因为她觉得沃尔兹对她表现得非常自私,导致她的声誉和职业生涯受到威胁。

“蒂姆对天安门广场撒谎,他还对其他事情撒谎,”她告诉《每日邮报》说:“这是一个历史上非常关键的时刻,一个像他这样的人显然没有品格和诚信去担当世界上最重要的工作之一。”

哈里斯-沃尔兹2024竞选团队的发言人没有回应《每日邮报》的置评请求。(点击这里看原文

发表评论