Elon Musk and Vivek Ramaswamy are set to take the reins of the brand new “Department of Government Efficiency” (DOGE) under President-elect Trump — a panel with bold ambitions of slashing government costs and restructuring federal agencies.
埃隆·马斯克 (Elon Musk) 和维韦克·拉马斯瓦米 (Vivek Ramaswamy) 将在当选总统川普的领导下接管全新的“政府效率部”(DOGE),该小组雄心勃勃地削减政府成本和重组联邦机构。
However, it is likely to face numerous roadblocks in its efforts to effect change in the next administration given its seemingly advisory role, experts said.
然而,专家表示,鉴于其看似顾问的角色,它在影响下一届政府变革的努力中可能会面临众多障碍。
“There’s the executive branch that might be in their way. The Congress might be in their way. The Constitution is a bit of an obstacle,” said Douglas Holtz-Eakin, president of American Action Forum.
“行政部门可能会妨碍他们。国会可能会妨碍他们。宪法有点障碍,”美国行动论坛主席道格拉斯·霍尔茨-埃金说。
“Other than that, clear sailing,” he told The Hill.
“除此之外,一帆风顺,”他告诉《国会山报》。
Trump announced Tuesday evening that the pair of tech entrepreneurs would jointly lead the panel, which will “provide advice and guidance from outside of Government.”
川普周二晚间宣布,这两位科技企业家将共同领导该小组,该小组将“提供政府外部的建议和指导”。
It will partner with the White House and Office of Management and Budget (OMB) to “drive large scale structural reform,” with its work set to conclude by July 4, 2026, Trump said in a statement.
川普在一份声明中表示,它将与白宫和管理与预算办公室 (OMB) 合作“推动大规模结构性改革”,其工作将于 2026 年 7 月 4 日结束。
“It will become, potentially, ‘The Manhattan Project’ of our time. Republican politicians have dreamed about the objectives of ‘DOGE’ for a very long time,” the president-elect said.
“它有可能成为我们这个时代的‘曼哈顿计划’。共和党政治家长期以来一直梦想着‘DOGE’的目标,”当选总统说。
The panel created an official government account Wednesday on the social platform X — which is owned by Musk — writing, “Working overtime to ensure your tax dollars will be spent wisely!”
该小组周三在马斯克旗下的社交平台 X 上创建了一个官方政府账户,写道:“加班加点,确保你的税款得到明智的使用!”
Musk and Trump previously discussed the prospect of a cost-cutting panel during the campaign, as the tech titan threw his support behind the Republican candidate with multimillion-dollar contributions to his own pro-Trump super PAC and amplifications of Trump’s message on X.
马斯克和川普此前在竞选期间讨论了削减成本小组的前景,这位科技巨头向他自己的亲川普超级政治行动委员会捐款数百万美元,并在 X 上放大了川普的信息,以支持这位共和党候选人。
While DOGE is now set to become a reality, experts are skeptical about what it will actually be able to accomplish.
虽然 DOGE 现在即将成为现实,但专家们对其实际能够实现的目标持怀疑态度。
“It sounds to me like an outside commission that will give OMB recommendations on what they think should be done to improve government efficiency, and as such its powers are entirely advisory,” Holtz-Eakin said.
霍尔茨-埃金表示:“在我看来,这就像一个外部委员会,将就他们认为应该采取哪些措施来提高政府效率向 OMB 提出建议,因此其权力完全是咨询性的。”
“They don’t have any authority to do anything other than say, ‘We think this will be good,’” he said. “Evidently, Mr. Musk has a lot of free time, and if he wants to waste it, that’s fine.”
“除了说‘我们认为这会很好’之外,他们没有任何权力做任何事情,”他说。 “显然,马斯克先生有很多空闲时间,如果他想浪费它,那也没关系。”
Government commissions such as DOGE typically have a large staff and budget and produce a formal report with recommendations for Congress, explained Darrell West, a senior fellow at the Center for Technology Innovation at the Brookings Institution.
布鲁金斯学会技术创新中心高级研究员达雷尔·韦斯特解释说,像 DOGE 这样的政府委员会通常拥有大量人员和预算,并会向国会提交一份包含建议的正式报告。
“But since this was not created by Congress, we don’t know what its authority is and what status it has,” West said. “I mean, any American can make suggestions on ways to cut the government budget, but the question — is anybody going to pay serious attention to this?”
“但由于它不是由国会创建的,我们不知道它的权威是什么以及它具有什么地位,”韦斯特说。 “我的意思是,任何美国人都可以就如何削减政府预算提出建议,但问题是——有人会认真关注这一点吗?”
Any major budget cuts would have to be approved by Congress, he noted. While Republicans have secured control of both chambers, they are likely to have a narrow majority in the House and lack a filibuster-proof majority in the Senate.
他指出,任何重大预算削减都必须得到国会批准。虽然共和党已经获得了参众两院的控制权,但他们很可能在众议院拥有微弱多数,而在参议院缺乏不受阻挠的多数。
“It’s not clear that any draconian measure is going to see the light of day,” West said.
“目前还不清楚任何严厉的措施是否会付诸实施,”韦斯特说。
However, Musk’s close relationship with Trump is notable. The billionaire spent election night with the president-elect at Mar-a-Lago, watching the results roll in, and Trump thanked the Tesla and SpaceX CEO in his victory speech, calling him a “star.”
然而,马斯克与川普的密切关系值得注意。这位亿万富翁在海湖庄园与当选总统一起度过了选举之夜,观看了选举结果的公布,川普在胜利演讲中感谢了特斯拉和 SpaceX 的首席执行官,称他为“明星”。
In the days since the election, Musk has reportedly remained at Mar-a-Lago with the president-elect, sitting in on meetings and phone calls, including with world leaders, according to The New York Times.
据《纽约时报》报道,选举后的几天里,马斯克一直留在海湖庄园与当选总统一起参加会议和通话,其中包括与世界领导人的会议和通话。
Musk also joined Trump at a Wednesday meeting with House Republicans on Capitol Hill, where the president-elect joked, “Elon won’t go home. I can’t get rid of him. Until I don’t like him.”
周三,马斯克还与川普一起参加了在国会山与众议院共和党人举行的会议,当选总统在会上开玩笑说:“埃隆不会回家。我无法摆脱他。直到我不喜欢他为止。”
Trump met with Biden later that day, marking his first visit to the Oval Office since leaving the presidency in 2021.
川普当天晚些时候会见了拜登,这是他自 2021 年卸任总统以来首次访问椭圆形办公室。
“Musk has the ear of the president, so people have to take it seriously just for that reason,” West told The Hill.
“马斯克得到了总统的支持,因此人们必须认真对待它,”韦斯特告诉《国会山报》。
Republicans will also have two shots at passing major legislation through budget reconciliation, which could give Trump and the GOP several chances to enact sweeping changes without having to clear a Senate filibuster.
共和党人还将有两次机会通过预算协调来通过重大立法,这可能会给川普和共和党带来几次机会来实施全面的变革,而不必通过参议院的阻挠。
Musk had said much of DOGE’s focus will be on what the panel considers egregious misuses of federal spending.
马斯克曾表示,DOGE 的大部分重点将放在该小组认为的联邦支出的严重滥用问题上。
“Anytime the public thinks we are cutting something important or not cutting something wasteful, just let us know!” Musk posted Tuesday night.
“任何时候公众认为我们正在削减重要的东西或没有削减浪费的东西,请告诉我们!”马斯克周二晚上发布了这一消息。
“We will also have a leaderboard for most insanely dumb spending of your tax dollars. This will be both extremely tragic and extremely entertaining,” Musk continued.
“我们还会有一个排行榜,列出你纳税的最疯狂愚蠢的支出。这将是极其悲惨又极其有趣的,”马斯克继续说道。
Shortly after the idea was floated earlier this year, ethics experts and former government officials raised concerns that Musk holding dual roles in his tech companies and the Trump administration could be a conflict of interest.
今年早些时候这个想法提出后不久,道德专家和前政府官员就担心马斯克在其科技公司和川普政府中担任双重角色可能会产生利益冲突。
Tesla and SpaceX have contracts worth billions of dollars with the same federal agencies he is likely to work with in his advisory role. This could risk the panel’s objectivity and fairness, some experts argued.
特斯拉和 SpaceX 与他可能在顾问职位上合作的联邦机构签订了价值数十亿美元的合同。一些专家认为,这可能会损害专家组的客观性和公平性。
Even the panel’s name, DOGE, is a nod to a cryptocurrency often touted by Musk: Dogecoin, which riffs off a mid-2010’s meme featuring a Shiba Inu. Dogecoin’s value was up more than 90 percent over the past week as of Wednesday afternoon.
就连该小组的名字 DOGE 也是对马斯克经常吹捧的一种加密货币的认可:Dogecoin,它模仿了 2010 年中期以柴犬为主题的模因。截至周三下午,过去一周狗狗币的价值上涨了 90% 以上。
“Handing the keys of government to those looking to profit from our government is extremely dangerous and a massive conflict of interest,” Zach Moller, economic program director at Third Way, a center-left think tank, said in a statement. “The idea of a Musk-run government efficiency commission is a farce and will lead to more waste, fraud, and rampant abuse of political power.”
中左翼智库“第三条道路”经济项目主任扎克·莫勒在一份声明中表示:“将政府的钥匙交给那些希望从我们政府中获利的人是极其危险的,而且会造成巨大的利益冲突。” “马斯克管理的政府效率委员会的想法是一场闹剧,将导致更多的浪费、欺诈和滥用政治权力。”
“Americans would be right to suspect that Musk would use his newfound government powers to throw a lifeline to his teetering companies,” he added.
他补充道:“美国人怀疑马斯克会利用他新获得的政府权力为他摇摇欲坠的公司提供生命线,这是正确的。”
Experts further pointed to Musk’s controversies and legal challenges at his other companies and how this could be a hint of his leadership style.
专家进一步指出了马斯克在其他公司的争议和法律挑战,以及这如何暗示了他的领导风格。
“Musk not only knows nothing about government efficiency and regulation, his own businesses have regularly run afoul of the very rules he will be in position to attack in his new ‘czar’ position,” Lisa Gilbert, the co-president of progressive consumer rights advocacy group Public Citizen, wrote Wednesday.
“马斯克不仅对政府效率和监管一无所知,而且他自己的企业也经常违反他在新‘沙皇’职位上可能会攻击的规则,”进步消费者权利组织联席主席丽莎·吉尔伯特 (Lisa Gilbert) 说。倡导组织公共公民周三写道。
Musk has faced a number of legal challenges over his companies’ conduct, including their hiring and termination practices, pay structure and product performance.
马斯克因其公司的行为而面临许多法律挑战,包括招聘和解雇做法、薪酬结构和产品性能。
While calling Musk a “brilliant entrepreneur and a tech visionary,” Moller said the billionaire’s companies are “deeply troubled and mismanaged.”
莫勒称马斯克为“杰出的企业家和科技梦想家”,但他表示,这位亿万富翁的公司“深陷困境且管理不善”。
Musk has not fully laid out whether his roles in his other companies will change with the new position, though he reposted one user who said Tesla investors should be “reassured” by the group’s position outside of government and that it is limited to 21 months.
马斯克尚未完全说明他在其他公司的角色是否会因新职位而改变,不过他转发了一位用户的帖子,称特斯拉投资者应该对该集团在政府之外的立场感到“放心”,而且该立场的期限仅限于 21 个月。
“Typically, with a government-created commission, members have to respect conflict of interest rules, and it’s not clear how Musk is going to comply with that, or what the requirements would be, since this seems to be an ad hoc operation,” West noted.
“通常情况下,对于政府设立的委员会,成员必须尊重利益冲突规则,目前尚不清楚马斯克将如何遵守这一规则,也不清楚要求是什么,因为这似乎是一项临时行动。”韦斯特指出。
“It allows him to avoid ethics rules, but it doesn’t put him in a strong position to change public policy,” he added.
“这让他能够避开道德规则,但这并不能让他在改变公共政策方面处于有利地位,”他补充道。
